Laboratorul traducerilor

Re: Laboratorul traducerilor

Postby Laura » 22 Sep 2015, 21:54

Hai ca m- am amuzat citind comentariile voastre girl_haha
In germana tot sunt cuvinte, care suna ciudat in rusa sau romana.
Ca exemplu ar fi - urarea, hai noroc, in germana e ... Prost girl_haha au fost cazuri ca raspunsul la asa o urare a fost - prost iesti tu :da
Numai expresia Herr ( Ixuxescu) cat face :17
In croata ploaie = chisa girl_haha, ceapa = capula.
"Anii ridează pielea, dar renunțarea la ideal ridează sufletul."
George Enescu
User avatar
Laura
 
Posts: 350
Joined: 06 May 2015, 23:26

Re: Laboratorul traducerilor

Postby ihtus » 22 Sep 2015, 23:03

Of, eu nu tin minte cu ce cuvint am nimerit intr-o situatie asemanatoare cu regulatul ))) Am folosit cuvintul cu sensul lui obisnuit, insa nu stiam ca acolo are si alt sens...
de cind am citit istoria Liudei, incerc sa-mi amintesc

Dar la liceu am avut altceva. Eu, "rusoaica" in clasa romana la limba romana am corectat profesoara care spunea ca cuvintul "fotbal" a provenit de la enzglezul "footbal".
Si eu ii spun, ca se citeste "fut".
Va inchipuiti ce reactie era in clasa 9a? )))) ei sa tavaleau de ris, profesoara lesina )))

Ea sarmana a mai fost socata de clasa noastra cind peste vara noi copii de 14-15 ani intrebati ce am citit vara, am inceput sa enumeram "Anjelika", "Roxolana" si altele.
Si floricica ei de baiat era cu noi in clasa, ujas!
...Выкинуть хлам из дома и старых позвать друзей...
User avatar
ihtus
 
Posts: 3546
Joined: 15 Apr 2015, 19:18
Location: Chisinau
Name: Alina

Re: Laboratorul traducerilor

Postby ihtus » 07 Oct 2015, 21:43

Dar voi ați știut?
Greşeli frecvente în limba română: „a cere scuze” Dintre asocierile greşite ale unor cuvinte, cea mai frecventă şi cea mai controversată este expresia „a cere scuze“ Dacă ţinem cont de faptul că „a cere“ înseamnă „a pretinde“, atunci când „ne cerem scuze“ nu facem altceva decât să pretindem interocutorului scuze, adică exact opusul intenţiei noastre. Varianta „diplomată“ ar fi să spunem „vă rog să-mi primiţi scuzele“ sau „vă rog să-mi acceptaţi scuzele“. Sunt, însă, şi lingvişti care nu consideră că expresia iniţială ar avea vreo problemă
http://adev.ro/nljejs
...Выкинуть хлам из дома и старых позвать друзей...
User avatar
ihtus
 
Posts: 3546
Joined: 15 Apr 2015, 19:18
Location: Chisinau
Name: Alina

Re: Laboratorul traducerilor

Postby Olya » 08 Oct 2015, 10:25

Eu lucrez cu doua fete din Romania. Ele zic " te rog sa ma ierti".
User avatar
Olya
 
Posts: 231
Joined: 09 May 2015, 13:12
Name: Olya

Re: Laboratorul traducerilor

Postby ihtus » 08 Oct 2015, 10:28

eu ieri chiar ma gindeam cu ce as putea sa asociez si am gasit varianta in rusa
e analogic cu "прошу прощения" si "примите мои извинения"
ei, cel putin pentru mine asa s-a facut mai clar ))) acum sa ma deprind sa folosesc corect
...Выкинуть хлам из дома и старых позвать друзей...
User avatar
ihtus
 
Posts: 3546
Joined: 15 Apr 2015, 19:18
Location: Chisinau
Name: Alina

Re: Laboratorul traducerilor

Postby ihtus » 02 Nov 2015, 21:25

Fetelor, ma tem ca uneori fac erori in romana. Va rog mult sa-mi scrieti aici daca dati cumva peste ele.
Nu ma supar, chiar invers multumesc!
...Выкинуть хлам из дома и старых позвать друзей...
User avatar
ihtus
 
Posts: 3546
Joined: 15 Apr 2015, 19:18
Location: Chisinau
Name: Alina

Re: Laboratorul traducerilor

Postby micaela » 03 Nov 2015, 13:43

Alina
Te inteleg, dar sincer, mie imi este incomod sa fac corectari la exprimarile cuiva chiar aici in forum
cind sunt discutate regulile generale e altceva
restul 'comentariilor savantilor filologi" )) cred ca ar fi mai corect sa fie transmise in privat
micaela
 
Posts: 305
Joined: 06 May 2015, 22:52
Name: Di

Re: Laboratorul traducerilor

Postby ihtus » 03 Nov 2015, 13:52

ei, macar la denumirea temelor si compartimentelor, ca comunicarea si palavrageala e una, dar denumiri de forumuri as vrea sa fie corecte cit de cit
eu stiu ca incurc terminatiile si gen, pt ca intuitiv le pun analogic l.ruse
...Выкинуть хлам из дома и старых позвать друзей...
User avatar
ihtus
 
Posts: 3546
Joined: 15 Apr 2015, 19:18
Location: Chisinau
Name: Alina

Re: Laboratorul traducerilor

Postby ihtus » 17 Nov 2015, 18:28

am aflat ca копирка=foaie indigo
...Выкинуть хлам из дома и старых позвать друзей...
User avatar
ihtus
 
Posts: 3546
Joined: 15 Apr 2015, 19:18
Location: Chisinau
Name: Alina

Re: Laboratorul traducerilor

Postby micaela » 05 Mar 2016, 01:02

raspunsurile de la test viewtopic.php?f=26&t=703

1. Succese
2. Almanahuri
3. Să FII la munca
4. Despot=tiran
5. Ați mânca (forma de conditional se scrie fara cratima)
6. A-ti umple/A iti umple paharul... (cratima marcheaza pronuntia rapida, in aceeasi silaba a lui A de la infinitiv si a lui -ȚI și lipsa lui Î )
7. VOIAM (forma corecta a verbului A VOI la persoana I singular si plural, eu/ noi, timpul imperfect), tinand cont de provenienta cuvantului din latinescul ”Voleo/Volere”). La orice examen este punctata forma VOIAM, nu formele VREAM/VROIAM ale verbului A VREA (care nu sunt total gresite, ci populare, deci folosite in popor!)
8. A sti sa desenezi...
9. Să ȘTII ca m-ai enervat...(intotdeauna cu 2 I)
10. Prisaca=stupină
11.Am nevoie de un serviciu (=favoare) de la tine.
12. DU-TE intotdeauna cu cratima
13. Prin distilare obtinem tuica smile emoticon
14. VREO intotdeauna se scrie asa
15. VREUN intotdeauna se scrie astfel
16. Curechi=varza (in Moldova)
17. Vise urâte (visuri= țeluri, idealuri)
18. Braga=o bautura dulce de asta nu am stiut
19. DE ASEMENEA intotdeauna se scrie asa
20. ACEIASI prieteni (prieten este substantiv de genul masculin)
21. Ar FI bine... (intotdeauna cu 1 i)
22. NIVEL/pl. NIVELURI= stadii, grade, trepte, NIVEL = etaj/cat, (Pluralul face diferenta intre sensuri si ne ajuta la potrivirea in context a cuvintelor, in acest caz) NIVELĂ/pl.NIVELE - instrument cu ajutorul căruia se măsoară diferențele de înălțime dintre două sau mai multe puncte.
23. JANTE (genti=poșete)
24. COMPLEMENT-parte de propozitie (compliment=lauda)
25. ACEEAȘI ROCHIE (rochie este substantiv de genul feminin)
26. UN PIC se scrie intotdeauna asa
27. DISEARĂ forma literara (dar este acceptata si forma DESEARA, conform DOOM2)
28. ȚII se scrie intotdeauna cu 2 i la timpul prezent
29. FAMILIAR=cunoscut (familial=ce tine de familie)
30. Cipcă=dantelă (regionalism din limba maghiara, folosit in Ardeal și Moldova) de asta nu am stiut
micaela
 
Posts: 305
Joined: 06 May 2015, 22:52
Name: Di

Re: Laboratorul traducerilor

Postby ihtus » 05 Mar 2016, 01:07

Diana, multumesc!
7, 10, 17, 30 am gresit
...Выкинуть хлам из дома и старых позвать друзей...
User avatar
ihtus
 
Posts: 3546
Joined: 15 Apr 2015, 19:18
Location: Chisinau
Name: Alina

Re: Laboratorul traducerilor

Postby twingirls » 01 Apr 2016, 16:14

Alina a zis ca putem corecta greselile))))
nu gasesc tema respectiva

suntem confuji cu totii... in tema "La taifas despre scoala si scolari "

confuz - confuzi
User avatar
twingirls
 
Posts: 86
Joined: 09 Jun 2015, 16:42
Location: Chisinau-Moscow
Name: Ludmila

Re: Laboratorul traducerilor

Postby ihtus » 30 Jun 2016, 09:17

fetelor, cum e corect?
Tabere de zi pentru copii in Chișinău

Tabere de zi pentru copii din Chișinău
...Выкинуть хлам из дома и старых позвать друзей...
User avatar
ihtus
 
Posts: 3546
Joined: 15 Apr 2015, 19:18
Location: Chisinau
Name: Alina

Re: Laboratorul traducerilor

Postby micaela » 30 Jun 2016, 12:08

asa e corect
Tabere de zi pentru copii in Chișinău

cealalta de mai jos se primeste ca si = tabere (doar) pentru copiii din Chisinau
micaela
 
Posts: 305
Joined: 06 May 2015, 22:52
Name: Di

Re: Laboratorul traducerilor

Postby ihtus » 30 Jun 2016, 12:23

merci!
...Выкинуть хлам из дома и старых позвать друзей...
User avatar
ihtus
 
Posts: 3546
Joined: 15 Apr 2015, 19:18
Location: Chisinau
Name: Alina

Re: Laboratorul traducerilor

Postby ihtus » 06 Jan 2017, 20:33

Fetelor, vad des pe FB sau in felicitari private (viber, skype) lumea scrie Creciun. E regionalism ceva?
...Выкинуть хлам из дома и старых позвать друзей...
User avatar
ihtus
 
Posts: 3546
Joined: 15 Apr 2015, 19:18
Location: Chisinau
Name: Alina

Previous

Return to Diverse | Обо всём

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

Forum pentru femei din Moldova, creat cu dragoste

Informatiile plasate pe iLady.md, se considera proprietatea site-ului si nu pot fi reproduse si utilizate pentru publicare fara permisiunea in scris din partea Administratiei site-ului

email: ilady.moldova@gmail.com

cron